周朝历史:中国历史上继商朝之后的一个世袭封建王朝,分为“西周”(公元前1046年-前771年)与“东周”(公元前770年-前256年)两个时期。西周由周武王姬发创建,定都镐京和洛邑;东周由周平王姬宜臼建立,定都洛邑。其中东周时期又称“春秋战国”,分为“春秋”及“战国”两部分。周王朝存在的时间从约前11世纪至前256年,共传30代37王,共计存在约为791年。
周朝名人名言
《诗经·伯兮》。杲(gǎo搞):形容太阳的明亮。本句大意是:明亮的太阳出来了。这是古代诗歌中最早描绘出的句子,文字筒洁,又能给人以美好的想象。可用以描写日出,也可以用来比喻刚刚诞生的充满了生命力的事物,还可用来比喻朝气蓬勃的人生。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·伯兮》《诗经·柏舟》。之死;到死。矢:誓。靡(mi米)它:没有别的心意,即没有二心。本句大意是:(我只爱自己心爱的人)到死也不变心。这首诗写一位青年女子找到了自己理想的对象,可是她的母亲却不谅察她的心,硬要拆散她的美满婚姻,逼嫁别人。当时,礼教制度经形成,“父母之命,媒妁之言”已成为套在青年男女身上的枷锁。但这位女子却不顾礼教的藩篱,坚持自己所选择的对象。她一面愤愤地呼喊:“母也天只!不谅人只!”一面誓死抗争:“之死矢靡它!”非他莫嫁,死不变心。这铮铮誓言是对家长包办婚姻的挑战,是妇女自主意识觉醒的宣言。以历史主义眼光来看,近代妇女解放运动的斗争精神,也可从几千年前这位无名女于身上找到原始的萌芽。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·柏舟》《诗经·黄鸟》。穴:墓穴。惴惴(zhuì坠):恐惧的样子。栗:战栗。这两句大意是:当临近墓穴将要被活埋时恐惧地战栗起来。《黄鸟》是一首挽诗。据《左传》记载:秦穆公死后,殉葬者一百七十七人,秦国子车氏三子奄息、仲行、鍼虎皆在殉葬行列。~两句写殉葬者奄息等面临墓穴时惊恐战栗的样子。“惴惴其栗”现己成为形容惊怕恐惧的常用语。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·黄鸟》《诗经·鹤鸣》。它山:别的山。攻玉;琢磨玉器。本句大意是:别的山上的石头,可以用它来琢磨玉器。此条以它山之石可用来琢玉为例,阐明借鉴、广取的重要意义。石头是最普遍、最常见的物质,连它山之石都有“攻玉”的作用,其它鲜见的东西更可以想见。此条通过比兴手法寄寓此意.使诗文含蓄蕴藉,令人寻味.具有很强的理喻力量,因此干百年来传诵不绝,直到改革开放的今天。~仍是我们实行对外开放的一个极有号召力和极为简明醒目的口号。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·鹤鸣》《诗经·板》。先民:古代的圣贤。询:询问,请教。刍荛(chúráo除饶):割草打柴的人。这两句大意是,古代圣贤有句名言,要虚心向割草打柴的人请教。古代圣贤尚且需要向被视为下贱的割草的、打柴的人去请教,一般的凡夫俗子则更不在话下。“询于刍荛”可用于表示广泛地听取意见,虚心求教,连草野鄙陋的人的意见也不放过。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·板》《诗经-蓼莪》。怙(hū户)、恃(shì是):都是依靠、凭仗的意思。这两句大意是:没有父亲叫我依靠何人?!没有母亲叫我仰仗何人?!这两句是痛悼父母双亡,自己从此失去依靠的,表现了诗人对父母的深厚感情。两句均以反诘句式写出,加强了感情的表述,使诗人悲痛欲绝的形象仿佛跃然纸上。可引用以形容失去父母的孤儿的幼弱可怜,也可用于表现父母对子女的重要性,还可用于表达子女追怀父母的感情。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·蓼莪》《诗经·蓼莪》。哀哀:悲怜、痛惜。生:养育。劬(qú渠)劳:辛劳、劳苦。进两句大意是:可怜我的父母,生养我受尽辛苦。原诗是写儿子悼念父母的,主要表达诗人痛惜父母辛辛苦苦地养育了他,而他却不能赡养父母,报恩德于万一的感情。这两句流露出对父母的深爱,情真意切,十分感人。可用于表现子女对父母的怀念或追悼,也可用于表现子女对父母的体恤、顾念。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·蓼莪》《诗经·十月之交》。岸:山崖。为:变成。陵:大土山。这两句大意是:高高的山崖也会变成低谷,深深的低谷也会变成高大的山丘。原诗是对自然现象的描写,这种自然的变化说明了一条哲理:事物发展到一定阶段,在一定的条件下会向相反的方向转化,也说明了世事沧桑多变的道理。从科学角度而言,现代地貌学也认为山川陆海是处在互相转化的运动之中。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·十月之交》《诗经·淇奥》。切:用刀切断,指加工骨器。磋(cuō搓):用锉锉平,指加工象牙。琢(zhuó浊):用刀雕刻,指加玉石。磨:用物磨光,指加工石头。这两句大意是:(修养品行:好比加工玉石,)像切割,像锉平,像雕刻,像磨光。此条以加工骨器、玉器为例,比喻君子要努力修养品行,坚持德行的砥砺。所以原诗说:“有匪君子,~,”后多用~来形容研讨学问或修饰文章。切、磋、琢、磨是四个表现精雕细刻的动词,该名句连用四个动词,增强了直观性,使较为抽象的砥砺德行、研讨学问通过几个巧妙的动词传神地表现出来。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·淇奥》《诗经·陟岵》。陟(zhì志):登上。岵(hù户):多草的山。这两句大意是:登上那高高的山岭啊,遥望我远在家乡的父亲啊!原诗是写远地服役者怀念亲人的,这是第一章的前两句,叙述诗人登高望父。下二章开头的两句分别为:“陟彼屺(qǐ起,光秃的山)兮,瞻望母兮”,“陟彼冈兮,瞻望兄兮”,写望母、望兄,实际上这六句互文见义。诗人登山远望家乡、亲人,反复咏叹,反映了行役者思家念远时深情。可用以描写流落异域的人怀乡思亲的心情。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·陟岵》《诗经·氓》。信誓:忠实的誓言。旦旦:发誓时诚恳的样子。反:违反,违背。这两句大意是:当初你起誓时是那样虔诚恳切,没有想到现在你会违背自己的誓言。这两句在原诗中是弃妇指责她丈夫背誓负情的,如今可用以形容有些人在婚姻爱情问题上态度不庄重,需要时不惜海誓山盟,仿佛非常诚恳、坚决;实际上寡情少义,见异思迁。此外,现在“信誓旦旦”已成为使用范围很广泛的成语,多用于形容誓言的真诚。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·氓》《诗经·谷风》。荼(tú图):苦菜。甘:甜。荠(jì计):一种野菜,味甜。这两句大意是:谁说荼菜味道很苦?我觉得它如同荠菜一样甘甜。这两句在原诗中通过比喻,对比,来反衬弃妇的遭遇。苦菜当然是很苦的,但比起她无辜被弃的苦来,简直犹如荠菜一样甘甜,可见她的痛苦有多么强烈。可用于形容、强调人们某些无以复加的痛苦心情。此外,这种运用反衬手法抒情状物以强化表达效果的方式,尤其值得吸取。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·谷风》《诗经·蒹葭》。所谓:所说的,这里指所想念的。伊人:此人,这个人,指诗中主人公所想念的人。一方:另一边,即对岸。这两旬大意是:我所思念的这个人,在大水的另一边。原诗是表现怀人时惆怅心情的名篇,这两句着重强调一水之隔,阻断了他们的爱情。同时,“水”还泛指他们爱情问的种种障碍。后世多用这两句形容情侣间的两地相思;有时也用。“在永一方”形容所思念的人离得很遥远,或形容虽近在咫尺,但仿佛一水之隔。可望而不可即。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·蒹葭》《诗经·于衿》。青青:指“于衿”的颜色。子:你,诗中女子指她的情人。衿(J1n今):衣领。悠悠:遥远,这里形容相思之情悠远绵长。这两句大意是:你青青的衣领,牵系着我悠悠的思忆之心。这两句不直呼她的情人,而以“青青子衿”来借代,显得委婉含蓄,富有诗意。“悠悠”二字又表现出思念之情的强烈。可用以形容少女对情侣的相思,也可用于形容男子对同学、朋友的思念之情,如曹操的《短歌行》即引用这两句表达他对朋友和志同道合之人的渴念。此外,还可以借鉴、学习这种借代的修辞手法。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·于衿》《诗经·采葛》。三秋:三季,即九个月,这里“秋”是作为季节单位来运用的,也可解作三年。这两句大意是:一天看不见,就像隔了三秋一样啊!这两句运用夸张的手法描写心理活动,把相思之情渲染得不仅非常强烈,而且富有诙谐的情趣,十分耐人寻味。这个名句使用频率极高,有时还演化成“一日不见,如隔三秋”,或简化为“一日三秋”,不仅可用来形容情侣间深长的相思,也可用于形容同学、朋友、亲人间离别后殷切的思念。此外,这种夸张手法也值得吸取、借鉴。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·采葛》《诗经·伯兮》。愿:思念殷切的样子。言(yan焉):语助词,无实义。首疾头痛。遣两句大意是:苦苦地思念着丈夫,即使想得头痛也心甘情愿。这两句中,“甘心首疾”形象、具体地表现了思妇对丈夫的深情怀念,可供引用描写、形容女子对丈夫、情侣的相思之情,也可学习、借鉴这种运用反村手法强化感情表达的艺术手段。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·伯兮》《诗经·汝坟》。君子:妻称夫。怒(ni逆);心里难过。调(zhou周):通。“朝”,清晨。调机,形容渴慕的心情十分强烈,如同朝饥欲食。这两句大意是:没有见到你的时候.思念之情就像清晨饥饿盼食一样迫切。思念之情本来是很抽象的东西,其迫切程度很难用语言直接表述。这里用了一个形象的比喻,就使其变成具体可感的了。因为朝饥欲食,是每个人都有的生活体验,用它来比拟渴幕、思念之情,是很恰当,也很生动的。这两句可用于形容情侣之间牵肠挂肚、急迫难耐的思恋情怀。也可只用。惄如调饥”比喻其它迫切的愿望。还可从这两句悟出,贴切的比喻往往能把抽象的东西形象化、具体化。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·汝坟》《诗经·关雎》。悠:长,辗(zhan展)转反倒:形容心中有事,躺在床上翻来覆去不能入睡。这两句大意是:相思之情悠远又绵长,辗转床榻进不了梦乡。在原诗中,这两句写一个男子因为心爱的女子“求之不得”而夜不能寐,在床上“辗转反侧”刻画了一种单相思的苦况;现在可用以描写相思的煎熬,也可用以反映因心有所思而焦灼不安,不能入睡。这两句知名度很高,现在还常被引用,“辗转反侧”已成为成语。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·关雎》《诗经·常棣》。妻子:这里指夫妻。好合:恩爱亲密。鼓:弹奏。瑟琴:古代的两种乐器。这两句大意是:夫妻之间丰相亲相爱,像弹奏琴瑟声调和谐。原诗中这两句是以夫妻恩爱来比衬兄弟感情亲密的,后世多用其字面意思,以“瑟琴”(也作“琴瑟”)形容夫妻感情的和谐融洽。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·常棣》《诗经·谷风》。宴尔:安乐、和顺的样子。这两句大意是:新婚夫妻欢乐亲密,恩爱得如同亲兄弟。这两句在原诗中是弃妇叙述她的丈夫对新妻子亲爱得如兄如弟,以下又说到丈夫对她则视如仇人,这样通过鲜明对比,显出她丈夫寡情少义,喜新厌旧。后代用这两句,多形容新婚夫妻如胶似漆,极其恩爱亲密。有时单独用“宴尔新婚”指某人刚刚结婚,还沉浸在新婚的欢乐中。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·谷风》《诗经·关睢》。钟鼓:古代的两种乐器。乐(le勒):快乐,这里用作使动词,乐之即使之快乐。这两句大意是:温柔美丽的好姑娘,我将敲钟打鼓迎娶她,使她快乐。这两句在原诗中是承接着“窈窕淑女,琴瑟友之”而来的,描写那个男子想象着如果“窈窕教女”接受丁他的爱情,那么他便敲着钟、打着鼓去迎娶她,和她结成幸福的伴侣。可用于描写婚礼,也可甩于形容经过努力,有情人终成眷属。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·关睢》《诗经·子衿》。挑选:急促地来回走动,形容焦急、疑虑,心神不宁的样子。城阙(què却):城门楼,在古代常是情侣们约会的地方。这两句大意是:焦急地来回徘徊啊,在那城门楼上啊!这两句在原诗中是描写一位少女与情人约定好了在城阙相会,但她来了之后情人却久候不至,因此急得她团团转。可用于形容情侣们在期待密约幽会时急躁、焦灼,魂不守舍的情况。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·子衿》《诗经·关雎》。窈窕(yǎotiǎo咬眺)淑女:温柔美丽的姑娘。崭寐(wùmèi悟妹):寤,醒来;寐,睡着。这两句大意是:温柔美丽的好姑娘.无论醒来睡去都想追求她。这两句写男子思偶的心情。他看中了一位“窍窕淑女”,无论白天晚上,无论醒时梦中都在思恋着她,想与她结为配偶。写男于思慕女子,苦苦追求时可以化用。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·关雎》《诗经·关雎》。窃窕(yǎotiǎo咬眺)淑女:温柔美丽的好姑娘。琴瑟:古代的阿种弦乐器。友:亲近。这两句大意是:温柔美丽的好姑娘,我将弹起琴、瑟来表示对她的亲近。这两句在原诗中承接着“优哉游哉,辗转反侧”,描写那个男于对“窈窕淑女”怀有深长的相思而彻夜难眠,浮想联翩,盘算着凭借琴瑟之声向她表白自己的爱情。可引用这两句形容男子采用委婉的方式向女方表示好感。此外,后世还常以“琴瑟和谐”比喻夫妻恩爱,感情融洽。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·关雎》《诗经·大车》。毂(gu谷):活着。穴:墓穴。这几句大意是:活着被迫离异,不能与你同居一室,死后愿和你合葬在一个墓穴。表示夫妻的生死不离,现在还有“生则同室,死则同穴”的话。白居易的“生为同室亲,死为同穴尘”就是化用《诗经》的诗句而成。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·大车》《诗经·隰桑》。中心:心中。何日:哪一天。这两句大意是:将这爱情深深地藏在心底,哪一天能够忘记。这两句可用于表现心中强烈地爱着对方,却又羞于向对方表达,只得将炽热的爱情藏于心底的情况。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·隰桑》《诗经·抑》。这两句大意是:你掷给我一个挑子表示友好,我掷给你一个李子表示回报。本诗原意是告诫贵族子弟谨言慎行、修德守礼的,这两句则是强调与人交往时应当懂礼貌、讲信义,注意礼尚往来。后世引用这两句,常改变原义,用来形容男女之间投桃报李,互赠礼物表示结好。也可仍用原义,表现关系友好,有来有往,你给了我某些好处,我也将有所回报。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·抑》《诗经·车奉》。仲:仰望,瞻仲。止:同“之”。景行(háng杭):大道。行(xíng形):走。这两句大意是:仰望高山,走着大路。后地引用这两句,多改变它的原义,引申为:像巍峨的高山一样令人瞻仰崇敬,像康庄的大道一样令人遵照着行走。多用于比喻德高望重的人或崇高的品德和美好的名声。可供形容某些人具有崇高的德行或建立不朽的功业而令人景仲敬慕,也可用于称颂某些德高望重、令人崇敬、值得效法的人。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·车奉》《诗经·天保》。恒(gèng直):月上弦。遣两句大意是:愿您像上弦的月亮那样,越来越满,越来越亮;愿您像初升的太阳那样,禽升愈高,愈来愈明。这两句原是给君王祝福的话,可用以比喻国家、政党、领袖以及一切新生的事物蓬勃发展,健康成长。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·天保》《诗经·抑》。夙(sù素):早。廷:同“庭”,庭院,厅堂。这两句大意是:早起晚睡,洒扫厅堂和室内。这两句原是告诫统治者要早起晚睡,辛勤操劳,不要一味贪图安逸,要严格要求自己,并给人民作出好的榜样。现在可用来形容有些人非常勤快,常常干一些体力劳动;也可作为格言警句,教育青少年养成勤劳的生恬习惯。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·抑》《诗经·巧言》。巧言:恭维、奉承人的花言巧语。簧:簧舌,乐器中用以振动发声的弹性薄片。颜之厚:脸破厚,不知羞耻意。这两句大意是:说起花言巧语来像吹奏笙簧一样动听,脸皮真厚啊!这两句以“簧”比喻巧言虽花哨动听,但却虚伪无用,生动形象,十分贴切。多用来讽刺那些善于吹吹拍拍,阿谀谄媚的无耻之徒。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·巧言》《诗经·泽陂》。寤寐(wùmèi悟妹):寤,睡醒;寐,睡着。寤寐为偏义复词,用寐义。无为:不成。为,成涕泗:眼泪鼻涕。滂沱:大雨。这两句大意是:想他想得睡不着,眼泪如雨流成了河。这首诗写一位女子在荷塘上遇见一位丰满高大的美男子,默默地爱上了他。由于爱得深,爱得苦,致使彻夜失眠,悲苦的眼泪像大雨倾注,流淌成河。诗人以极度夸张的手法,把这位单相思的痴情女子描写得很生动。~两句可以合用,形容悲苦忧思,不能成寐,痛哭流涕;也可以分用:前句形容心事重重睡不着,后句形容哭得很痛,流泪很多。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·泽陂》《诗经·硕人》。巧笑:轻巧美妙的微笑。倩(qiàn欠):笑靥,即笑时两颊上显露出来的酒窝。盼:眼珠黑白分明,转动灵活。这两句大意是:笑起来时双颊现出迷人的酒窝儿啊,看东西时两目波光流转啊。这两句写美人顾盼多姿的情态,富有动感,显得很有生气,这恐怕是我国文学史上关于美人笑态的最早描写吧。前人对这两句诗赞赏备至,如清人孙联奎说~两句“直把个绝世美人活活请出来在书本上晃漾,千载而下,犹如亲见其笑貌”(《诗品臆说》),可见其艺术魅力。可供引用形容女子顾盼微笑时之容颜。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·硕人》《诗经·野有蔓草》。有美一人:有一美人的倒文。清扬:指人的眼睛明亮灵活,炯炯有神。婉:美丽。这两句大意是:有一个美人,眼珠滴溜溜地转动,长得真漂亮啊!这两句可直接引用,描写人的容貌美丽;也可学习这种抓住突出特征以显示人物外貌的表现手法。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·野有蔓草》《诗经·鱼藻》。藻:水草。蒲:水生植物,其茎叶可以制席。这两句大意是:鱼性喜爱藻、蒲,常常隐藏在水藻下面,依傍于蒲草之间。这是我国古代诗歌中最早写到鱼的篇什之一,写的是鱼的静态,说明水中有藻、有蒲的地方,下面往往隐藏有鱼。这两句在原诗中有比喻之意。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·鱼藻》《诗经·车攻》。萧萧:马长嘶声。悠悠:这里指旌随风飘动的样子。旆旌(pèijīng佩京):泛指各种各样的旗子。这两句大意是:马儿萧萧地长声嘶叫,旌旗悠悠地随风飘摇。这是一首记周宜王会合诸侯围猎的古诗,诗中马雄壮,车精工,人威武,旗众多,围猎的收获十分丰富。这两句专写驾猎车的马和招展的旗,从侧面描写这次围猎场面的盛壮。在古诗词中,马往往与征战、射猎结下不解之缘。以“萧萧”形容马鸣,也由此诗开始。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·车攻》《诗经·风雨》。晦:阴暗。已:停止。这两句大意是:风雨凄凄,天色阴暗,鸡鸣声没完没了,叫得人心烦意乱。原诗以这两句衬托女子盼望情人时的烦乱心情。同为鸡鸣,在不同的场合下会给人带来不同的感受:“雄鸡一声天下白”(李贺《致酒行》)令人感到欢畅豪迈;风雨交加中的鸡鸣则另是一种况味。景物烘托的作用,在写作时值得注意。这两句诗后来在引用中被赋予了新意,可用来反映雄鸡忠于职守,纵然“风雨如晦”,依旧按时报晓;也可引申以表现人民在反动统治下盼望光明的心情。“风雨如晦”还可单独用来比喻一种不利的政治气候。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·风雨》《诗经·燕燕》。燕燕:即燕子,叠名燕燕,有爱昵之意。于飞:即“飞”;于,动词词头,没有实义。差(cī疵)池:长短不齐。羽:指燕翅。这两句大意是:成双成对的燕子在空中前后飞翔,参差不齐地轻轻摆动着它的翅膀。这是我国古代诗歌中最早写到燕子的诗篇之一,两句在原诗中用以起兴。后人常用“差池”形容燕飞,如南宋史达祖的《双双燕·春燕》写道:“差池欲往,试入旧巢相并。”
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·燕燕》《诗经·鸿雁》。鸿雁:两种水鸟名,大曰鸿,小曰雁,连言之称鸿雁。于:动词词头,无实义。肃肃:羽声。这两句大意是:鸿雁高飞,羽翼发出肃肃的声音。这两句写鸿雁远飞,在原诗中用以起兴,引起对远出服劳役的征人的思念。雁善飞行,是候鸟,因时迁徒,来去有定候,加之《汉书·苏武传》称以帛系雁足可以传书,因此“鸿雁”、“雁足”、“雁帛”、“雁书”、“飞鸿”均可比喻为书信,经常在古代诗文中出现,成为著名的典故。如“鸿雁长飞光不度”(张若虚《春江花月夜》),“寸心凭雁足”(王僧孺《捣衣》),“江驿比来无雁帛”(柳贯《舟中睡起》),“还羞北海雁书迟”(王勃《采莲曲》)等。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·鸿雁》《诗经·蒹葭》。蒹(jiān兼):没有长穗的芦苇。葭(jiā加):芦苇。苍苍:茂盛的样子。露:由于气温下降(仍高于0℃)而凝结于草、木、土、石等物体上的水珠。霜:气温降至O℃以下时,地面物体上凝结的白色冰晶。这两句大意是:深秋已经来临,水边的芦苇长得十分茂盛,叶上的白色露珠,已经凝结成霜晶。这是《诗经》中一首爱情诗的开头两句,通过冷落凄凉的景物描写,烘托了爱情的悲剧气氛。“白露为霜”是流传最早的吟咏霜露的诗句,既是写景,又标志着气温的进一步下降。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·蒹葭》《诗经·谷风》。习习:微风声。谷风:东风,或从山谷吹来的风。以阴以雨:等于说为阴为雨。这两句大意是:东风轻轻地吹,天气时阴时雨。《谷风》本是写弃妇的诗,这两句是以风雨起兴,形容丈夫的暴怒。现在人们常以“习习”形容和煦的风声。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·谷风》《诗·邶风·燕燕》淑慎:指女子和善恭慎。始终温柔厚道且贤惠,立身淑良又谨慎。他告诉我要常常思暮先君,以此勉励我这寡德之人。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·邶风·燕燕》《诗经·小雅·伐木》嘤:鸟鸣声。鸟儿在嘤嘤地鸣叫,寻求同伴的应声。比喻寻求志同道合的朋友。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·小雅·伐木》《诗经·大雅·荡》靡:无;初:开始;鲜:少;克:能。事情都有个开头,但很少能到终了。多用以告诫人们为人做事要善始善终。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·大雅·荡》《诗经·荡》。殷:殷朝。鉴镜子。夏后:指夏末君主夏桀。这两句大意是:殷人的明镜离得不远,就在暴君夏桀虐民亡国之时。夏桀暴虐无道,为商汤所灭。诗句告诫殷的后代应以夏檗的灭亡作为教训,以免重蹈历史的覆辙。现在“般鉴”巳成为可作鉴戒的前事的代名词被广泛引用。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·荡》《诗经·谷风》。能:通“宁”,乃。慉(xù蓄):爱好。能不我慉,即乃不我好。这两句大意是:(我在你家勤劳如此)你仍不喜爱我,反把我当成仇人一样看待。《诗经·谷风》和《氓》一样是我国最早写弃妇的诗篇。诗以第一人称的写法诉说故夫的无情和自己的痴情。~是这位妇女用今昔对比的口吻,诉说过去与丈夫共处患难,同遭生活困穷之苦;现在有了财产和安乐的生活,丈夫不但不喜欢我,反“以我为仇”,全不念及旧情了。现在可借以形容不念旧好,翻脸为仇的薄情寡义的人。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·谷风》《诗经·君子于役》。如之何:如何,怎么。这两句大意是:丈夫服役离开家,叫我如何不想他?这两句中,“如之何勿思”的反诘句要比运用叙述句表达感情的效果强烈得多。可用以描写思妇对征夫的强烈怀念,还可学习运用反诂句式加强感情表达的写作方法。
我国第一部诗歌总集 《诗经》 《诗经·君子于役》