唐·李世民《王羲之传论》。点曳:点画。工:工巧。裁成:此指结构。妙:精妙。翥(zhù柱):鸟飞。蟠:环曲。这几句大意是:(王羲之的书法)点画之精巧,结构之精妙,如连绵的云烟,凝结的露珠,形状似断而意脉相连;如凤鸟飞翔,虬龙盘曲,笔势看似倾斜而仍然端正。李世民酷爱书法,尤其喜爱王羲之的字。修《晋书》时,他以皇帝之尊亲自为王羲之作传论。他把王献之、萧子云的字与王羲之的字作比,说献之的字如隆冬枯树,严家饿隶,子云的字如春蚓秋蛇,略无骨力,只有王羲之的字达到了“尽善尽美”的境界。~一段话是他对王羲之书法所作的具体评论,对后人理解书法艺术,提高书法鉴赏能力都有所帮助。
唐朝第二位皇帝 李世民 《王羲之传论》唐·孙过庭《书谱》。或:有的。导:疏导,这里指笔势通达。顿:停顿。纤纤:细。落落:潇洒开阔。河汉:银河。这几句大意是:有的重笔像崩塌的云层,有的轻笔像薄薄的蝉翼;通达时像泉水奔涌,停顿时像大山安稳;纤细时像月牙从无边初升,开阔时像众星在银河排列。~用一连串生动形象的比喻来形容各种不同的笔势,或轻或重,或导或顿,或纤细或疏放,姿态横生,美不胜收,既是书法,又如绘画,虽未目睹,胜似目睹。
唐代书法家 孙过庭 《书谱》唐·徐浩《论书》。隼(sǔn笋):一种凶猛的鸟。戾(lì丽):至,到。翚(huī辉):五彩的野鸡。翟(dí笛):长尾的野鸡。藻:藻饰。曜(yào耀):明亮。这几句大意是:老鹰和隼鸟缺乏彩色羽毛而高飞至云霄,是因为骨力劲捷而气势凶猛,五彩斑斓的长尾野鸡飞翔不过百步,是因为丰腴多肉而体力沉重;如果羽翼绚丽明亮又能振翅高翔,那就是书法中的凤凰。徐浩以禽鸟比书法,说明书法中的艺术精品应该既具丰采又涵骨力,像唐代书学理论家孙过亭所说的“恬憺雍容,内涵筋骨”,达此境界就如禽鸟中的佼佼者凤凰一样,绚丽而又健飞,两美兼备了。
唐代书法家 徐浩 《论书》