《诗经·采葛》。三秋:三季,即九个月,这里“秋”是作为季节单位来运用的,也可解作三年。这两句大意是:一天看不见,就像隔了三秋一样啊!这两句运用夸张的手法描写心理活动,把相思之情渲染得不仅非常强烈,而且富有诙谐的情趣,十分耐人寻味。这个名句使用频率极高,有时还演化成“一日不见,如隔三秋”,或简化为“一日三秋”,不仅可用来形容情侣间深长的相思,也可用于形容同学、朋友、亲人间离别后殷切的思念。此外,这种夸张手法也值得吸取、借鉴。
《诗经·伯兮》。愿:思念殷切的样子。言(yan焉):语助词,无实义。首疾头痛。遣两句大意是:苦苦地思念着丈夫,即使想得头痛也心甘情愿。这两句中,“甘心首疾”形象、具体地表现了思妇对丈夫的深情怀念,可供引用描写、形容女子对丈夫、情侣的相思之情,也可学习、借鉴这种运用反村手法强化感情表达的艺术手段。
《诗经-蓼莪》。怙(hū户)、恃(shì是):都是依靠、凭仗的意思。这两句大意是:没有父亲叫我依靠何人?!没有母亲叫我仰仗何人?!这两句是痛悼父母双亡,自己从此失去依靠的,表现了诗人对父母的深厚感情。两句均以反诘句式写出,加强了感情的表述,使诗人悲痛欲绝的形象仿佛跃然纸上。可引用以形容失去父母的孤儿的幼弱可怜,也可用于表现父母对子女的重要性,还可用于表达子女追怀父母的感情。
《诗·邶风·燕燕》淑慎:指女子和善恭慎。始终温柔厚道且贤惠,立身淑良又谨慎。他告诉我要常常思暮先君,以此勉励我这寡德之人。
《诗经·荡》。殷:殷朝。鉴镜子。夏后:指夏末君主夏桀。这两句大意是:殷人的明镜离得不远,就在暴君夏桀虐民亡国之时。夏桀暴虐无道,为商汤所灭。诗句告诫殷的后代应以夏檗的灭亡作为教训,以免重蹈历史的覆辙。现在“般鉴”巳成为可作鉴戒的前事的代名词被广泛引用。
《诗经·君子于役》。如之何:如何,怎么。这两句大意是:丈夫服役离开家,叫我如何不想他?这两句中,“如之何勿思”的反诘句要比运用叙述句表达感情的效果强烈得多。可用以描写思妇对征夫的强烈怀念,还可学习运用反诂句式加强感情表达的写作方法。
《诗经·鹤鸣》。鹤:鸟名,长颈,竦身,高脚,顶赤,羽白,其鸣声高亮。皋(gāo高):沼泽地。九皋,深深。这两句大意是:鹤的鸣声响亮,虽然身处深泽之中,鸣声也能响彻云霄。这两句诗常用来比喻真理、奇才是不可掩蔽的。
《诗经·谷风》。能:通“宁”,乃。慉(xù蓄):爱好。能不我慉,即乃不我好。这两句大意是:(我在你家勤劳如此)你仍不喜爱我,反把我当成仇人一样看待。《诗经·谷风》和《氓》一样是我国最早写弃妇的诗篇。诗以第一人称的写法诉说故夫的无情和自己的痴情。~是这位妇女用今昔对比的口吻,诉说过去与丈夫共处患难,同遭生活困穷之苦;现在有了财产和安乐的生活,丈夫不但不喜欢我,反“以我为仇”,全不念及旧情了。现在可借以形容不念旧好,翻脸为仇的薄情寡义的人。
《诗经·七月》。一之日:周历正月,夏历(即农历)十一月。二之日:即农历十二月。觱发bìbā必巴):象声词,言寒风刮得辟里啪啦响。栗烈:即凛冽,寒冷入骨。这两句大意是:十一月北风叫得尖,十二月寒气刺骨凉。以“觱发”之声拟风寒,以“粟烈”之意摹气寒,读此诗句,真有朔风刺肌肤,寒气透骨髓之感。这是我国古代诗歌中最早描写冬日严寒的名句。
《诗经·木瓜》。木瓜:植物名,果实秋熟,椭圆形,味香。报:回赠,回报。琼琚(qiongju穷居):佩玉。这两句大意是。姑娘掷给我一个术瓜,我解下身上的佩玉掷给她作为酬答。我国古代青年男女有互赠礼物表示爱情的传统(如今某些少数民族还保留着这一习俗),这两句写姑娘投掷给小伙子一只木瓜,表示爱慕。小伙子深知木瓜本身虽不贵重,但它寄托着一颗少女赤诚的心。所以毫不犹豫地解下自己佩带的美玉回赠给她,表示了自己的爱情。可引用这两句描写男女互赠定情物以表示爱慕的情况。也用以比喻互相馈赠。
《诗经·常棣》。阋(xì隙):相争。务:《左传》、《国语》引《诗经》,此句“务”作“侮”。进两句大意是:兄弟之间虽然有时也会相争于内,一旦有了外侮,就会同心协力一致抵御。《常棣》是一首劝兄弟友爱的诗。~两句说明兄弟间的矛盾只是内部之争.遇有外侮,就台团结起来.一致对外。
《诗经·七月》。斯螽(zhōng终):蝗类,善跳跃,能吃农作物。动股:斯螽两股相切而发声。莎鸡:纺织娘。振羽:振动翅膀而发声。这两句大意是:五月斯螽弹腿响,六月纺织娘抖翅膀。这是我国古代最早描写斯螽、莎鸡等昆虫的诗篇,状物很生动。
《诗经·君子于役》。君子:古代妻对夫的称呼。于役:往外服役。期:服役的期限。曷(he河)何,此指何时,这几句大意是:丈夫服役去远方,不知期限有多长,何时才能返家乡?这几句语言质朴但感情强烈。特别是“曷至哉”-通过反诘的语气,表达了思妇对征夫的深切思念之情。可用于描写战争年代妻子对远征在外的丈夫的牵挂、惦念。
《诗经·小旻》。战战兢兢:恐惧颤抖、小心翼翼的样子。这几句大意是:整天战战兢兢,如同面临万丈深渊,如同行走在薄冰上。这几句先言惊惧恐怖的情状,再用两个比喻加以形容,显得形象生动,十分传神。多用于描写人们在乱世或险恶的处境中小心谨慎,唯恐招祸的心理和恐怖惊惧的神态。
《诗经·君子于役》。埘(shí时):墙壁上挖洞做成的鸡窝。这几句大意是:鸡已经在窝里栖息了,太阳已经下落了,羊牛已经走下山坡归栏了。诗句描绘了日暮禽畜归栏返巢的情景,表现了禽畜日而出,暮而归的生括规律。这首诗是思妇怀夫之作,从禽畜日暮而归息,触发了思妇对久役在外的丈夫无归家之期、无休息之时的殷殷思念。可用来写多村日暮之景,也可用以引发盼望亲友归乡或自己思家的心绪。
《诗经·卷阿》。翙翙(huì会):鸟飞扇翅的声音。傅:通“附”,附着;这里有到达的意思。这几句大意是:凤与凰相伴着飞翔,拍动着它们的翅膀,高高地飞到九霄之上。诗句生动地写出了凤与凰相伴相随,展翅高飞,翱翔太空的情景。后人常以“凤凰于飞”比喻夫妇相亲相爱,也可用为祝贺婚姻美满之辞。
《诗经·伯兮》。伯:古代妻对夫的称呼。之;往,去。首:指头发。蓬:一种丛生的野草,干枯后,风一吹就团团飞舞。膏沐;润泽头发的东西,相当于现在的发油。适(di敌):悦,喜欢。为容:整理容貌,即梳洗打扮。谁适为容,“为容适谁”的倒装,言梳洗打扮取悦于谁呢?这几句大意是:自从丈夫出征到东方,一任我的头发散乱得如风卷蓬草一样。难道说没有油膏梳洗化妆?可是妆扮起来又有谁来欣赏?这几句表现了思妇对征夫的强烈的思念之情,但没有明白地说出,而是用自从丈夫出征以后便再也无心梳洗,来反衬这种深切思念的感情。特别是通过“首如飞蓬”这个细节描写,形象地展示了她内心的痛苦。这几句除了可以直接引用表现女子对男子的相思之外,其运用细节描写抒发感情的手法尤其值得借鉴。