《诗经·北山》。溥(pǔ昔);同“普”。率:循.沿着。演:永边.古人认为中国四周环海,海滨即边界。这几句大意是:整个天下没有哪里不是周天子的国土,四海之内没有哪个不是周天子的臣民。这几句后被引用来说明最高统治者权力高度集中,包揽一切。
《诗经·采薇》。依依:形容柳枝轻轻摆动的样子。思:语助词,没有实义。雨:用如动词,“雨雪”即下雪。霏霏(fēi飞):形容雪下得很大的样子。这几句大意是:当初我出去的时候,正是扬柳迎风飘摇的初春;现在我回来的时候.恰值大雪纷飞的隆冬。这几句在原诗中是征夫叙述他当年离家从军、如今罢战归来所见到的不同景色的,不仅点出了初春和严冬的季节特点,巧妙地暗示了征夫出发和归来的时间,而且也委婉地抒写了征夫抚今追昔、不堪回首的心情。本句可引用描写离开和回到某一地点的不同时间和心理感受,也可只引用“杨柳依依”、“雨雪霏霏”描绘春、冬的节令特点,还可学习这种以物侯特征来暗示不同季节的艺术表现手法。
《诗经·东山》。之子:这个姑娘。于归:出嫁。皇:黄白色。驳(bo拨):赤白色。这里皇、驳都是指马毛的颜色。亲:指“之予”的母亲。结:系。缡(li离);佩巾。九十:或九或十,极言其多。这几句大意是:这个姑娘出嫁时,迎亲的马队中有黄马还有红马。母亲亲手给她幕好佩巾和衣带,婚礼的仪式名目繁多,足有十来项。这几句详细叙述娶亲的过程,渲染出喜庆、欢快、热闹的气氛。可供描写婚礼时引用。也可单独引用前两句,形容参加婚礼的人数之众;或单独引用后两句,形容婚礼仪式名目之多。
《诗经·关雎》。关关:象声词,雌雄两鸟彼呼此应、柏对而鸣的声音。雎(jū居)鸠:又叫王雎,一种水鸟。相传雎鸠生有定偶,常共栖止;一旦离散,不论雌雄便都不再和其它异性共栖。窈窕(yǎotiǎo咬眺):温柔美丽的样子。淑:善,好。君子:泛指男子。逑(qiú求):配偶。这几句大意是:在河里的小洲上,雌雄雎鸠关关地对唱;温柔美丽的好姑娘,是男子们最理想的对象。这几句先以雎鸠和鸣起兴,用雌雄两鸟对唱时的和谐融洽,象征男女之间真挚纯洁的爱情.优美而富有诗意,常用于描写人们对爱情的向往、憧憬或形容青年男女之间相互倾慕,爱恋。
《诗经·击鼓》。契(qì气)阔:契,合。阔,别。契阔原指聚合与分离,这里偏指离别。成说:成言,说定了。偕老:共老。这几句大意是:在这生离死别之际,我拉着你的手,与你郑重约定,互相等待以求白头共老。这几句在原诗中是征夫追忆出征前与妻子执手分别时的情景,十分悲凉凄惨。可引用以描写由于某种原因夫妻之间不得不生离死别的情况。
《诗经·卷阿》。凤皇:即凤凰,古代传说中的鸟王,雄的叫“凤”,雌的叫“凰”,合称“凤凰”;也可简称为“风”,是一种高贵、祥瑞的鸟。梧桐:传说凤凰非梧桐不栖。朝(cháo潮)阳:指山坡向阳的一面。这几句大意是:凤凰在鸣叫,在那高高的山冈上;它们栖息的梧桐树生长起来了,在那向阳的山坡上。凤凰鸣声不凡,居处不凡,高洁的梧桐伴随着它们,灿烂的阳光照射着它们;那发自高冈的鸣声,那么嘹亮,那么悦耳,传得又那么遥远。短短几句把鸟王的高贵、吉祥以及它们的神韵风采都勾画出来了,后人常以“凤鸣朝阳”比喻有才能的人遇上了好时机。
《诗经·鹿鸣》。呦呦(yōu幽):鹿呜声。苹:植物名。嘉宾:佳客。鼓:弹奏。瑟、笙:两种乐器。这几句大意是:小鹿呦呦鸣叫。吃着山野的苹草。我有美好的宾客,弹瑟吹笙,其乐陶陶。这几句以鹿鸣起兴。写宴饮嘉宾之乐。可借用以表现知己朋友的欢宴。
《诗经·氓》。爽:过失,差错。行:行为。罔极:没有准则。二三其德:言行前后不一,朝三暮四。这几句大意是:做妻子的自省没有过失,而男子他却言行不一;男人反复无常没定准,朝三暮四变了心迹。《氓》是《诗经·国风》中一首著名的弃妇诗,写一位女子自述其从恋爱到被弃的经过。~几句是这位女子自省婚后对爱情忠贞不二,没有过失;而丈夫却因自己色衰而爱弛,反复无常变了心。现在人们还用“二三其德”形容没有一定的主张,或三心二意,反复无常。
《诗经·硕鼠》。硕鼠:大老鼠。无:不要。黍:谷的一种,此泛指粮食。三岁:多年,长时间。贯:侍奉。女:同“妆”。莫我肯顾:即莫肯顾我。过几句大意是:大老鼠呀大老鼠,不要再吃我们的粮食!多年来白白地侍奉你,我的死活你可从来不顾。这是一首讽刺剥削者不劳而获、坑害人民的诗,表现了先民们对这些人的憎恶与痛恨。老鼠是公认的有百害而无一利的坏家伙,古今皆然。《诗经》最先把这种害人精写进文学作品里来,从此开了以老鼠喻贪官、恶人、剥削者的先河,后世写老鼠的文学作品比比皆是。本诗中尽管只出现喻体(硕鼠),未显露本体(剥削者),但读者完全可以根据二者极其相似的本质特点(不劳而食,贪得无厌)进行连类推想。这样的比喻贴切生动,词浅意深,讽刺性很强。
《诗经·桃夭》。夭夭(yāo妖):娇嫩而茂盛的样子。灼灼(zhuó茁):形容桃花盛开,红艳似火。华:同花。这两句大意是:茂盛的桃树发出嫩绿的枝条,开着一朵朵鲜艳的红花。原诗共三章,以复沓的形式,再三表达对新娘的美好愿望。首章为:“~。之子于归,宜其室家。”此二句以简洁的手法,给我们描绘出初春时分,桃树枝条摇曳,鲜花盛开,娇艳夺目的情景。那鲜艳明丽的桃花,婀娜多姿的桃枝,既象征着新娘的美丽,也预示着新娘婚后生活的美满。现在引用时多撇开其象征意义而用来描绘桃花盛开的情状。
《诗经·相鼠》。相:看。仪:威仪,指行为、举止有尊严。无仪:指行为不端,,不顾廉耻。何为:做什么。这几句大意是:看那老鼠还有张皮,做个人反而没有一点威仪;既然是个没有威仪的人,干什么还不快些死去!这几句是对寡廉鲜耻、无恶不作的统治阶级上层人物的讽刺。首先把他们与老鼠相提并论,指出尽管老鼠是那样狠琐、丑恶,还有张皮遮遮丑;而那些统治者为所欲为,不顾一点人的尊产,比较起来,简直连老鼠都不如。然后说既然做人不知羞耻。还有什么脸面活在世上,还不如早些死掉算了。通过这些挪榆、咒骂,表现了人民对他的深恶痛绝。这几句可用于表达人们对那些无赖、恶棍的憎恶、痛恨之情。
《诗经·燕燕》。之子:这个姑娘。于归:出嫁。弗及:看不见。涕:泪。这几句大意是:这个姑娘出嫁走了,我送她到遥远的郊野。眼望她渐渐远去直至看不见,禁不住泪下如雨。这几句可供引用描写女伴远嫁分手时恋恋不舍的情况。也可只引后两句,用于描写与亲朋好友离别时的情景。
《诗经·抑》。圭(guī归):玉器。玷(diàn电):玉上的斑点,比喻缺点,错误。斯:这。不可为:没有办法处理。这几句大意是:白圭有了斑点,还可以磨掉;(国君)说话出现了错误,就没有办法补救。一语出口,如泼水之不可收,出现了错误难以补救,所以古人有“一言既出,驷马难追”之说。~几句本是周朝贵族要求周厉王慎言谨语而提出的劝告,现可用以说明说话要经过认真思考,不可掉以轻心,漫不在意。
见《诗经·柏舟》。匪:同“非”,不是。转:转动,搬动。这几句大意是;我的心不是石头,不可以轻易搬来搬去;我的心不是席子,不可以随便展开卷起。这几句运用了反喻手法,表达自己对爱情态度坚决。以“石可转”、“席可卷’反衬志不可移,非常形象生动。可直接引用以表现爱情专一,坚贞不渝,也可以学习这种以反喻来加强感情表达的方法。
《诗经·静女》。静女:娴静的姑娘。其:语气词。姝(shu书):美丽。侯(si四):等待。城隅(yu玉):城墙的角落。爱:同“薆”,隐蔽,藏起来。见:同“现”。搔首:抓头皮。踟蹰(chichu池除):徘徊,搔首踟蹰,形容急躁地来回徘徊、心神不安的样子。这几句大意是:娴静的姑娘多么美丽,说好了在城角等待与我相见;来了之后她却藏起来不露面,急得我抓耳挠腮徘徊不安。这几句以平淡的语言,风趣的情节,描写丁一对情侣在僻静的城角相会的场面。姑娘的调皮,小伙子的憨厚,都表现得惟妙惟肖,生动传神。可用于描写少男少女期待幽会时的情景,也可只引用“搔首踟蹰”一句,形容小伙子等待与情侣相会而久后不至时焦灼不安的情态。
《诗经·硕人》。柔:嫩。荑(tí提):初生的白茅草的嫩芽。领:脖颈。蝤蛴(qíuqí求齐)天牛的幼虫。瓠犀(húxī胡西):葫芦子。瓠,葫芦。犀,瓠中的子。螓(qín秦):虫名,蝉的一种。首:额头。这几句大意是:手像初生的茅草幼芽一样白嫩,应肤像凝结后的动物脂肪一样光洁滋润,脖子像天牛的幼虫一样又长又白,牙齿像葫芦子一样洁白整齐,额头像蝉额一样宽广方正,双眉像蚕蛾的眉毛一样细长弯曲。这几句以一连串形象的比喻活画出一幅美人图,非常传神,一个美女的容貌跃然纸上,清晰可见。可化用描写美丽少女的外貌。还可从这几句悟出:用巧妙、贴切的比喻形容人的外貌,比空喊“非常美丽”、“十分漂亮”效果要强得多。
《诗经·将仲子》。将(qiang枪):请。逾:越过,爬过。树杞:杞树,即杞柳.爱:吝惜。这几句大意是:求求你啊小二哥,别偷偷爬过我家墙头,别折断了墙边的杞柳。树折断算得了什么,怕只怕爹娘知道了要责罚发怒。这是一首写男女私情的诗。女子与她的情人相好,又怕他偷偷爬过墙头到她家里来幽会,因为他们的爱情还没有得到父母兄长的同意,万一被家里人碰上了不依,还怕街坊邻居说闲话。所以她恳求他别来幽会,把少女爱恋情人又怕被父母察觉的复杂心理描绘得细腻而生动。